LottaLove

Lotta Backlund's Diary. Täällä on joskus jotain juttuja ja sitten joskus ei ole.

Tuesday, October 02, 2007

Hajuharha tai supervoima

Toinen päivä ilman tupakkaa, ja tää menee yllättävän hyvin. Ei yhtään röökiä vielä, ja ei edes ihmeempiä himoja. Poltin kaikki röökini sunnuntaina, eli mulla ei edes ole tupakkaa, vaikka haluaisin.

Mä kuulin, että tupakanpolton lopettaminen parantaa hajuaistia (tai en ole ihan varma oonko kuullut just jotain tuollaista, mutta go with it, tää on nyt mun aasinsilta), ja sen täytyy pitää paikkansa. Joko niin, tai sitten mulla on hajuharha. Koko matkan Simonkadulta Abrahaminkadulle tuoksui pihvi. Sitten yhtäkkiä haju loppui pitkäksi matkaa, mutta taas kun tulin lähikaupastani ulos, haisi sekä palanut, että vastaleikattu nurmikko. Hämmentävää.

Toisaalta, on myös TÄYSIN mahdollista, että tämä onkin yksi mun supervoimistani. Teräsmies esimerkiksi näkee seinän läpi ja kuulee monien kilometrien päässä tapahtuvat avunhuudot. Mulla onkin superkuulon tai supernäön sijasta superhaju. ”Nuuh, nuuh… Mitäs tämä (viekas keskittynyt katse kaukaisuuteen)… Ahaa! Ritva Nurmijärvellä paistaa marenkikakkua!”. Okei, tää ei ole ihan niin hyödyllinen superaisti.

Samalla kun bloggaan, katson Frendejä. Käännöskukkanen: Frendit ovat päättäneet mennä Plazaan juomaan shampanjaa ja kokteileja. Phoebe huudahtaa: ”Let’s go, we’ll get us some Mai Tais!”. Miten se on käännetty? ”Mennään! Tilataan nuudeleita”. Jep.

12 Comments:

  • At 8:56 PM, Anonymous Anonymous said…

    Se on hämmentävää miten ammattitaidottomia noi suomalaiset kääntäjät tuntuu olevan. Vakavatkin ohjelmat tai leffat saavat koomisia piirteitä kun lukee kömpelöt käännökset. Suosittelen myöskin lämpimästi Kauniit ja Rohkeat-jaksojen nimien käännösten lukemista. :D

     
  • At 9:25 PM, Blogger Vendeta said…

    anonyymille tuossa edellä: Ne kaunarien nimet onkin väännetty tahallaan ihan vitseiksi! :D Mutta huvittavia silti ;)

    Blogisi on muuten erinomainen! Uusi päivitys kertoo aina takuuvarmoista nauruista ja päivän piristyksestä. Kiitos hyvästä viihteestä, ja jatka samaan malliin :) Toivottavasti lakkoilu onnistuu.

     
  • At 9:31 PM, Blogger Lotta said…

    Uuuuh, kiitos! :)

     
  • At 1:04 AM, Anonymous Anonymous said…

    Blogisi on aivan mahtava, päivittäin tulee käytyä katsomassa, onko uusia juttuja :).

    Ja vinkki tupakoinnin lopettamiseen: syö ässämixejä ! Toimi itselläni. Kolme viikkoo, mut kuitenkin. Tai sitten naposteluporkkanoita ;D (jotka muuten oikeesti on babyporkkanoita!)

     
  • At 8:28 AM, Anonymous Sofia said…

    Hmm. Mulla on teoria:
    Katsos kaikki ne tuoksut, joita nimenomaan ET ole haistanut aiemmin, ovat jääneet jonnekin sun hajumuistiin varastoon. Nyt ne sitten kumpuaa sieltä yksi toisensa jälkeen sun tajuntaan.

    Toivotaan siis nyt, ettet ole ikinä nuuskaissut käytettyä jääkiekkohanskaa -flashback siitä voi olla aika tajunnanräjäyttävää..

    Terveisin: Hän Joka Haistaa Oluen Kilometrin Päästä Poikaystävän Hengityksestä (pääsisköhän tällä Heroes -sarjaan?)

     
  • At 9:23 AM, Anonymous Anonymous said…

    Frendeissä oli myös yksi ihan loistava käännös. Ross säikäyttää Rachelin ja Phoeben (unagi-jaksossa) huutamalla DANGEEERR!! Johon Rachel: "What the hell are you doing?!" joka oli nerokkaasti käännetty: "Mitä helvetin hotoilua?!" :D

     
  • At 10:01 AM, Anonymous Raisa said…

    Miltä tuoksuu palanut nurmikko?!? hihhihhhihhh.... joo okei, kyllä mä tajusin, mutta tätä kotimaan kieltä on välillä niin hauskaa lukea :)

     
  • At 12:29 PM, Anonymous minna said…

    mä luulen että loppupeleissä toi hajuaisti on yks niitä sun hyödyllisimpiä supervoimia...mitenkään muita väheksymättä ;)

     
  • At 1:09 PM, Blogger Lotta said…

    raisa: Siis joo, mä tajusin sen kyllä kun mä luin sen itse, ja oikeasti pohdin, että editoinko, mutta sitten en jaksanut... :D Se näyttää todellakin juuri siltä, että jossain oli palanut, vastaleikattu nurmikko :-p

    Minna: Jos siis vertaat mun toiseen supervoimaan, pissaan, niin en oo varma kumpi on parempi. Muiden supervoimien läsnäolessa superhajuaisti EI ole mikään siunaus, you know.

     
  • At 4:49 PM, Anonymous Anonymous said…

    Mä jotenkin ajattelin, että siinä haettiin pienistä potenssivaikeuksista kärsineelle Chandlerille kuittia, kun Phoebehän totesi vielä, että "ei taida sopia sulle". ;-D

     
  • At 11:40 AM, Anonymous Hanna said…

    Ekalle anonyymille: Niinpä, nuudelit ei ehkä ollut ilmeisin valinta, mutta toimi suomeksi paremmin kuin mai tai ikinä. Katsos kun käännökset on niitä varten, jotka eivät pysy alkuperäisen kielen perässä, eikä kääntäminen ole englannin kirjoittamista suomeksi. Se on se viesti mitä käännetään... Duh. Onneksi meillä on ihan loistavia _ammattitaitoisia_ kääntäjiä.

    Lotta. Voimia tuohon lakkoon. :)

     
  • At 12:50 PM, Blogger Lotta said…

    Hanna, kiitos, neljäs päivä meneillään ilman että edes break a sweat. Mutta noista nuudeleista oon kyllä todellakin eri mieltä. Eihän Plazassa saa nuudeleita. Miksi joku haluaisi juhlistaa kihlautumistaan nuudeleilla? Joskus varmaan on vaikea tulkita mistä on kyse, jos esim kääntää vaan ääninauhalta, tai ei ole perehtynyt kyseisen maan kulttuuriin tai jotain, mutta ehkä tässä tapauksessa se oli vaan moka :) Tosin on ihan totta, että kääntäjät saavat aina vaan paskaa, koska kukaan ei muista kehua kun ne kääntävät hyvin ja lyhyesti. Mä aion ryhtyä kehumaan :)

     

Post a Comment

<< Home